室女座

天文知识

顺着大熊座北斗勺把儿的弧线,就可以找到牧夫座α星,也就是大角。沿着这条曲线继续向南找,再经过差不多同样的长度,可以看见一颗亮星,这就是室女座α星,我国古代称为角宿一。连接北斗的α星和γ星,延长到七八倍远的地方也可以看到角宿一.
   古希腊人把室女座想象为生有翅膀的农神得墨忒尔的形象,她一手拿着麦穗,仿佛在和人们一起欢庆丰收。
   处女座是全天第二大星座,但在这个星座中,只有角宿一是0.9m星,还有4颗3m星, 其余都是暗于4m的星。所以,虽然得墨忒尔贵为农神,她在天上的形象却并不太耀眼。
   我们不妨把这个有点复杂的大星座,简化为一个大写的字母“Y”: 以α到γ星为柄,从γ星开始分为两叉,γ、δ、ε为一分支,γ、η、β为另一分支。
   好在有角宿一这颗亮星,才没有使室女座这个春天著名的黄道大星座太黯淡(室女座在黄道星座中也被称为“处女座”)。角宿一是全天第十六亮星,它和大角及后面我们要介绍到的狮子座β星构成了一个醒目的等边三角形,称为“春季大三角”。春季大三角和猎犬座α星组成的菱形叫做“春季大钻石”,据说,这是天神宙斯送给他的姐姐得墨忒尔的礼物。
   春天我们看星时,在找到了大熊座的北斗七星和小熊座的北极星后,紧接着就应该找到这个大三角。这样,再找其它星座就容易多了。

翻译之争

   很长时间以来,“室女座”还是“处女座”一直是让一些人迷茫的事情,很多人所幸就当做了同一翻译。从英文词根来说,这两个翻译倒也是无所谓。但是查询书籍,我们发现正规的天文学文章一直以来都是使用“室女座”。这是怎么回事呢?如果从室女座的命名由来,我们可以发现,“处女座”的翻译是不恰当的。而民间使用“处女座”,则要归结到车田正美的《圣斗士星矢》上,在里面,黄道第六宫处女宫的守宫者就是处女座的沙加,就是因为这里的翻译才一直叫做处女座。日文中,室女座的汉字翻译就是“处女座”(繁体),在当年引入此书的时候,或许由于翻译者的水平限制,便直接把日文当用汉字搬了过来,而从来没有考虑天文学上的意义。

神话故事

人间管理谷物的农业之神、希腊的大地之母——狄蜜特,有一个美丽的独生女——泊瑟芬,她是春天的灿烂女神,只要她轻轻踏过的地方,都会开满娇艳欲滴的花朵。有一天她和同伴正在山谷中的一片草地上摘花,突然间,她看到一朵银色的水仙,甜美的利味飘散在空气中,泊瑟芬想:“它比我任何一朵花都漂亮!”美得光彩照人,于是她远离同伴偷偷地走近,伸手正要碰到花儿,突然,地底裂开了一个洞,一辆马车由两匹黑马拉着,冲出地面,原来是阴间之王海地士,他因爱慕“最美的春神”泊瑟芬,设下诡计掳走了她。
   泊瑟芬的呼救声回荡在山谷、海洋之间,当然,也传到了母亲狄蜜特的耳中,狄蜜特非常的悲伤!她抛下了待收割的谷物,飞过千山万水去寻找女儿。
   人间少了大地之母,种子不再发芽,肥沃的土地结不出成串的麦穗,人类都要饿死了,宙斯看到这个情形只好命令冥王放了泊瑟芬,冥王不得不服从宙斯,但暗中却生诡计——临走前给泊瑟芬一颗果子,泊瑟芬怎么知道一旦她吃了这颗果子便无法在人间生活,注定要回到阴暗恶臭的地狱里。
   宙斯没有办法,只好说:“一年之中,你将只有四分之一的时间可以和泊瑟芬在一起”。从此以后只要大地结满冰霜,寸草不生的时候,人们就知道这是因泊瑟芬又去了地府。处女座象征着春神泊瑟芬的美丽与纯洁,母亲养育的麦穗,也成为她手持之物。即使如此,她再也不是那个无忧无虑嬉戏于草地上的少女,每年春天她虽然会复活,依旧明艳动人,但地狱的恶臭与可怕的气氛却永远随着她。
  上一页 下一页 首页

室女座(Virgo)

(8月23日-9月22日)

星座符号: